hiền đức
Học thuậtThân thiện
Définition
- Adjectif :
- Vertueux, doux et vertueux : "hiền đức" décrit une personne, en particulier une femme, qui possède et manifeste une bonté, une douceur et une moralité exemplaires. Il combine les notions de douceur de caractère ("hiền") et de vertu morale ("đức").
Exemples d'utilisation
- Adjectif :
- Bà ấy là một người phụ nữ hiền đức. (C'est une femme vertueuse et douce.)
- Cụ bà sống một cuộc đời hiền đức, được mọi người kính trọng. (La vieille dame a mené une vie vertueuse et est respectée de tous.)
Utilisations avancées
- "hiền đức" comme qualité essentielle : Souvent utilisé pour décrire l'idéal traditionnel des vertus féminines dans la culture vietnamienne, englobant la douceur, la piété filiale, la fidélité et la bonté.
- Theo quan niệm xưa, người phụ nữ lý tưởng phải có đức tính hiền đức. (Selon les conceptions anciennes, la femme idéale doit posséder la vertu de douceur et de moralité.)
Variantes et mots apparentés
- Hiền lành (adj) : Doux, gentil, bon. (Connotation plus centrée sur la douceur du caractère que sur la vertu morale).
- Cô ấy rất hiền lành và dễ mến. (Elle est très douce et sympathique.)
- Đức hạnh (n) : Vertu, moralité.
- Bà được ca ngợi vì đức hạnh của mình. (Elle est louée pour sa vertu.)
Synonymes
- Nhân hậu : Bienveillant, bon.
- Đoan trang : Vertueux, chaste, digne (souvent pour décrire la conduite d'une femme).
Expressions idiomatiques liées
- "Công, dung, ngôn, hạnh" : Une expression classique décrivant les quatre vertus traditionnelles de la femme (travail, apparence, parole, conduite). "Hiền đức" est souvent considéré comme résumant ou étant le fondement de ces vertus.
- Người phụ nữ trong xã hội phong kiến được kỳ vọng phải hội tụ đủ "công, dung, ngôn, hạnh". (Dans la société féodale, on attendait des femmes qu'elles possèdent les quatre vertus : travail, apparence, parole et conduite.)
- vertueux